Translation of "move past" in Italian


How to use "move past" in sentences:

I can't find the strength to move past the memory.
Non ho la forza per lasciarmi i ricordi alle spalle.
Say we get into the cage and through the security doors down the elevator we can't move past the guards with the guns, into the vault we can't open...
Mettiamo che entriamo nelle casse, superiamo le porte di sicurezza scendiamo nell'ascensore incontrollabile superiamo le guardie armate, entriamo nel caveau impenetrabile...
You know, right now I would like to move past this particular conversation and speak about the larger issues.
Sa, adesso vorrei andare oltre questa particolare conversazione e parlare delle problematiche più grandi.
Let's move past this and try to have a nice meal all together, huh?
Superiamo questa cosa e cerchiamo di goderci la cena insieme, che ne dite?
And you need to move past Fourier transfers and start considering quantum mechanics.
Dovete andare oltre Ia trasformata di Fourier e iniziare a considerare Ia meccanica quantistica.
I just want to move past it and I want to do something.
Voglio solo lasciarmela alle spalle e voglio fare qualcosa.
Move past it, and get your butt on that plane.
Vai oltre... e sali su quel maledetto aereo.
So let's just move past this.
Voglio questo, ok? Quindi passiamoci sopra.
It's time to haul her ass out of bed and get her to move past this.
E' ora di farle portare il culo fuori dal letto e superare tutto.
I think it's time for me to move past it.
Credo che ora sia tempo per me di andare avanti.
You really need to move past this, Rita.
Devi davvero superare questa storia, Rita.
It's time to move past it.
E' ora di lasciarselo alle spalle.
I need her in here and I need her to answer these questions if you want to move past this.
Cameron mi serve qui e mi servono le sue risposte, se vuoi uscirne fuori.
Daniel, I want nothing more than to move past the unfortunate incident at Nolan's party.
Daniel, non voglio altro che dimenticare lo spiacevole litigio alla festa di Nolan.
But in the meantime, we need to find a way to move past this.
Ma nel frattempo, dobbiamo trovare il modo di mettercelo alle spalle.
Which is why we need to move past apologies and forgiveness.
Per questo dobbiamo andare oltre le scuse e il perdono.
Whatever it is, I urge you to move past it, because when you lose somebody, there are no do-overs.
Qualsiasi cosa sia, ti suggerisco di superarla, perche'... quando perdi qualcuno... non ci sono seconde possibilita'.
But, yes, but I need you to move past it.
Ma, sì, ma devi superare la cosa.
Yeah, well, you seem like the kind of guy who can just move past stuff.
Sembri uno che sa lasciarsi il passato alle spalle.
You know, sometimes it's better just to move past stuff.
A volte e' meglio lasciarsi... - Il passato alle spalle.
Look at yourself because the next thing you're gonna have to move past is losing this job.
E tu spera di saperlo fare, perche' ora avrai anche il problema di essere senza lavoro.
Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness.
Quando avrà compreso il tuo dolore... potremo lasciarci alle spalle questa brutta storia.
It's good she's managed to move past the unpleasant business with her father and take her place in the family.
Per fortuna si è lasciata alle spalle quella spiacevole storia del padre e ha preso il suo posto in famiglia.
At which point it will move past the appendix, which does nothing.
A questo punto, arriva all'appendice, che non fa un bel niente.
Jasper, you're never gonna move past this unless you face your feelings head on.
Jasper, non riuscirai mai ad andare avanti se affronti i tuoi sentimenti.
Can we just forget it, move past it?
Non possiamo semplicemente dimenticare, andare avanti?
Some things you can't move past.
Ci sono delle cose per cui è impossibile voltare pagina.
Last week's incident took longer than anticipated to move past.
L'incidente della scorsa settimana ci ha riportato indietro piu' di quanto pensassi.
Yeah, we're all gonna move past this, and because of me, who's not a mama's boy, but is a caring person with wisdom and emotional insight.
E grazie a me, che non sono il cocco di mamma, ma una persona premurosa, saggia e sensibile. - Prendete appunti, stronzette.
Maybe now you'll be able to move past this nonsense.
Forse adesso potrai smettere questa farsa.
But whatever you're feeling, you can move past it.
Ma qualsiasi cosa tu stia provando, puoi lasciartela alle spalle.
That's not something we can move past.
Non è qualcosa che possiamo ignorare.
If you can't love Ciara, then you have to move past her.
Se non puoi amare Ciara, - allora devi dimenticarla.
And I will move past what needs ignoring.
Inoltre... saltero' quelle cose che devono essere ignorate.
So it reminds you that, even though you have issues with your parents, you can move past them?
Quindi ti ricorda che... anche se hai problemi con i tuoi, puoi superarli?
Well, in gases, atoms move past each other so fast that they can't hitch up.
Nei gas, gli atomi si passano accanto così velocemente che non riescono a legarsi.
Now, it’s not that I ignore when I’m feeling badly, I kind of accept it, I let it in, so that I can acknowledge it, and do what I need to do to move past it.
Ora, non è che ignoro i momenti in cui sto male, in un certo senso li accetto, li lascio arrivare, così da poterli riconoscere, e fare quello che devo fare per superarli.
And in order to understand these diseases, we need to move past studies of the human genome alone and towards a more holistic approach to human health in the past.
E per poter capire queste malattie, è necessario andare oltre gli studi sul genoma umano in sé, e, con un approccio più olistico, rivolgersi al passato della salute umana.
We need to move past just killing animals as a resource to something more civilized and evolved.
Dobbiamo passare dall'uccidere gli animali, trattati come semplice "risorsa", a qualcosa di più civile e evoluto.
There's evidence that that unconscious bias exists, but we all just have to acknowledge that it's there and then look at ways that we can move past it so that we can look at solutions.
Le prove dell'esistenza dei pregiudizi ci sono, ma dobbiamo tutti riconoscere che ci sono e cercare modi per superarli per cercare soluzioni.
The unconscious bias is there, but we just have to look at how we can move past it.
I pregiudizi inconsapevoli ci sono, ma dobbiamo vedere come superarli.
2.6146929264069s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?